Sabtu, 04 Mei 2013

Ebook Download The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation)

Ebook Download The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation)

The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation)

The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation)


The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation)


Ebook Download The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation)

After waiting on the very long time, currently finally it comes. A book that becomes one of the most waited items in this period! The book that will spread around the world! Certainly this book is one that we suggest for you. The best one as the most effective thing ahead along with! Now, again, the book is The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation)

The various other interesting publications may be varieties. You could find them in also attractive title. However, what make you attracted to choose The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) is that it features various design as specified. The language belongs to be the simple language usage. Just how the author conveys to the readers is extremely clear and also understandable. It makes you feel simple to understand specifically when the writer discusses.

So, this is just what this book supplies to you. You could take no notice of this information regarding The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) Ignoring the advantages of this book will escort you to regret. Yeah, the benefits of reading this publication will be very same with others. Enhancing the experience, expertise, and also ideas are the basic ways of you to review some publications. However, the additionally, the benefits will be revealed from each book when analysis and also finishing it.

This The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) ends up being an enhance in your planning for far better life. It is to should get guide to acquire the best seller or best author. Every book has particular to earn you feel deeply about the message as well as perception. So, when you discover this publication in this site, it's better to get this book quickly. You could see just how an easy publication will give powerful impact for you.

The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation)

Product details

#detail-bullets .content {

margin: 0.5em 0px 0em 25px !important;

}

Audible Audiobook

Listening Length: 25 minutes

Program Type: Audiobook

Version: Unabridged

Publisher: Naxos AudioBooks

Audible.com Release Date: November 14, 2013

Language: English, English

ASIN: B00HCRSLFA

Amazon Best Sellers Rank:

The OBG Classics edition published September 11, 2017, claims to be "the new translation." But IF it is somehow new -- and, by the way, no translator is identified -- what exactly has been translated? What is new about it? It is still written in the difficult-to-understand Middle English Chaucer used, and apart from spelling (or misspelling?) "his" as "hise" in line-1 [see NOTE at end] and throwing in some extra commas, this is pretty much the standard version. It is handsomely formatted and has an active TOC, but no introduction, no clarifications of archaic words, nothing but the seemingly original Middle English text. Calling itself "the new translation" strongly suggests this has been translated into easier-to-understand Modern English, but such is not the case here. Chaucer certainly rates 5-stars, but I have deducted one for the misrepresentation.FYI: An excellent Modern English version will be found in the Kindle Store for $.99 by A. S. Kline.NOTE: The first line normally reads: "Whan that Aprill with his shoures soote...." The words "shoures" and "soote" are each two syllables in Middle English pronunciation; thus the entire line rightly has the number of accented syllables Chaucer intended. If "his" (a one-syllable word) were improperly changed to "hise" (turning it into a two-syllable word, pronounced his-uh) -- as is done here -- that adds an unintended and, therefore, unacceptable extra syllable. I have to assume this is merely a typo; but how many other such errors are contained herein?

If you are going to read The Canterbury Tales, this is the way to go. The Middle-English may seem intimidating at first, but it is easier than one might think to sound out and understand. Of course, the annotation helps quite a bit too. These tales and their frame perfectly capture medieval life with it's lively characters and various settings. Ranging from poetic diversions, to dramatic, to adventures, all the the way to gruesome fables, and plenty of very funny (and memorable) bawdy humor. This earthy group of classic stories has something for everyone. The modern translation is also worth having as a companion, but this fine paperback is the one for authenticity.

Let's get this clear at the start: This is a review of Jill Mann's edition of the Canterbury Tales in its Kindle version. (It's a shame that Amazon can't distinguish between different editions of the classics when posting reviews! -- hint!) About the Tales themselves, I'll say only that they are both a classic and a blast, and if you can handle the Middle English, you have to read them in that language. Jill Mann's editorial work is smart and thorough, too. The print edition is a bargain at the price -- again, if you're OK reading Middle English. The Kindle edition, though was a little clumsy to use -- though, to be fair, I don't see how all the glosses and notes could have been presented better in a e-book. Wait, yes I can. The glosses on individual words and expressions are easy to find; the more extensive notes, which are very valuable, are not. It shouldn't have been hard to add a marginal symbol to reference a Note. Hence it's only four stars, not five. But it may well be the best e-book version on the market.

Here is a brief synopsis.At the Tabard Inn, a tavern in Southwark, near London, the narrator joins a company of twenty-nine pilgrims. The pilgrims, like the narrator, are traveling to the shrine of the martyr Saint Thomas Becket in Canterbury. The narrator gives a descriptive account of twenty-seven of these pilgrims, including a Knight, Squire, Yeoman, Prioress, Monk, Friar, Merchant, Clerk, Man of Law, Franklin, Haberdasher, Carpenter, Weaver, Dyer, Tapestry-Weaver, Cook, Shipman, Physician, Wife, Parson, Plowman, Miller, Manciple, Reeve, Summoner, Pardoner, and Host. (He does not describe the Second Nun or the Nun’s Priest, although both characters appear later in the book.) The Host, whose name, we find out in the Prologue to the Cook’s Tale, is Harry Bailey, suggests that the group ride together and entertain one another with stories. He decides that each pilgrim will tell two stories on the way to Canterbury and two on the way back. Whomever he judges to be the best storyteller will receive a meal at Bailey’s tavern, courtesy of the other pilgrims.I won't go into detail about all the tales that are told except to say that I found them witty, entertaining, and thoughtful.

The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) PDF
The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) EPub
The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) Doc
The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) iBooks
The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) rtf
The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) Mobipocket
The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) Kindle

The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) PDF

The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) PDF

The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) PDF
The Canterbury Tales: The Seaman's Tale (Modern Verse Translation) PDF

0 komentar:

Posting Komentar